رفضت الروائية الأفريقية الأميركية المشهورة أليس ووكر السماح بإعادة ترجمة روايتها «اللون أرجواني» إلى اللغة العبرية في إسرائيل لأنها دولة تفرقة عنصرية. وكان الكتاب قد نشر بالعبرية للمرة الأولى في الثمانينيات من القرن الماضي ولكن من أجل إعادة ترجمته طلبت دار «يديعوت» للنشر إذنا من المؤلفة. وردت ووكر على الطلب برسالة ترفض فيها نشر الكتاب بالعبرية بسبب أن «دولة إسرائيل متهمة بالتفرقة العنصرية واضطهاد الشعب الفلسطيني، سواء في داخل إسرائيل أم في الأراضي المحتلة».

وأوضحت ووكر في رسالتها أنها ترى في السياسة الإسرائيلية ما هو أسوأ من الفصل العنصري الذي عانت منه كشابة سوداء أميركية. وأضافت أن جنوب أفريقيين أبلغوها أن السياسة الإسرائيلية أسوأ من نظام التفرقة العنصرية الذي كان قائما

  • فريق ماسة
  • 2012-06-20
  • 4695
  • من الأرشيف

ممارسات إسرائيل أسوأ من الفصل العنصري..أميركية ترفض ترجمة عبرية لكتابها

رفضت الروائية الأفريقية الأميركية المشهورة أليس ووكر السماح بإعادة ترجمة روايتها «اللون أرجواني» إلى اللغة العبرية في إسرائيل لأنها دولة تفرقة عنصرية. وكان الكتاب قد نشر بالعبرية للمرة الأولى في الثمانينيات من القرن الماضي ولكن من أجل إعادة ترجمته طلبت دار «يديعوت» للنشر إذنا من المؤلفة. وردت ووكر على الطلب برسالة ترفض فيها نشر الكتاب بالعبرية بسبب أن «دولة إسرائيل متهمة بالتفرقة العنصرية واضطهاد الشعب الفلسطيني، سواء في داخل إسرائيل أم في الأراضي المحتلة». وأوضحت ووكر في رسالتها أنها ترى في السياسة الإسرائيلية ما هو أسوأ من الفصل العنصري الذي عانت منه كشابة سوداء أميركية. وأضافت أن جنوب أفريقيين أبلغوها أن السياسة الإسرائيلية أسوأ من نظام التفرقة العنصرية الذي كان قائما

المصدر : الماسة السورية


اكتب تعليق

كل الحقول التي عليها علامة (*) مطلوبة